2017.06.08

Д.Тэрбишдагва: Малын удмын сан гэсэн монгол үг бэлэн байхад генетик гэж нэрлэх шаардлагатай юм уу?

Өнөөдөр /2017.06.08/ УИХ-ын нэгдсэн чуулганаар Засгийн газраас 2016 оны 12 дугаар сарын 28-ны өдөр өргөн мэдүүлсэн Малын генетик нөөцийн тухай хуулийн төсөл болон холбогдох бусад хуулийн төслийн  анхны хэлэлцүүлгийг хийв.

 Хэлэлцүүлгийн үеэр УИХ-ын гишүүн Д.Тэрбишдагва хуулийн нэр томъёог монголчлох талаар өөрийн байр сууриа илэрхийллээ.

Д.ТЭРБИШДАГВА: 

Генетик гэдэг үг өөрөө гень, удам угсаа, гарвал гэсэн монгол үгтэй дүйдэг. Малын удмын сан гэсэн үг бэлэн байгаа. Яамны малын генетик нөөцийн төв, аймаг, сумын малын генетик нөөцийн алба гэсэн нэр томъёонууд нь хэтэрхий чамин байна. Монгол үг өөрөө баялаг. Малын удмын сангийн тухай хуулийг боловсруулж байсан хүний хувьд нэр томъёог монголчлох байр суурьтай байна. Энэ бол мал үржүүлгийн ажил, үйлчилгээний тухай хууль. Ингэж бичихэд болохгүй юм байхгүй.  4.1.3 дээр малын үржлийн бүтээгдэхүүн гэж малын удамшлын мэдээлэл агуулсан ДНК... гэж оруулсан байна. Энэ үгийг малчид ойлгохгүй. Энэ ард түмэндээ зориулсан хууль мөн үү? Би уг нь санал өгсөн боловч хүлээж авахгүй байна.

 Ажил, үйлчилгээний нилээд ачааг хувааж авдаг байгууллагууд бол үржлийн чиг үүрэгтэй ТББ-уудын нийгмийн оролцоонд татан оролцуулах механизмыг тусгаагүй байна.

Г.ТЭМҮҮЛЭН:

Генетик гэдэг ухагдахуун бол шинжлэх ухаан талаасаа удмын сан гэсэн үг биш. Удмын сан бол генетик нөөц гэсэн ойлголтын 4 бүрэлдэхүүний нэг нь. Дөрөвийн нэгээр хуулийг нэрлэчихээр хууль явцуу болно. Удмын сан бол удамших чадвар гэх мэт удамшилтай л холбоотой нэр томъёо.